hepo.jp/WakiYuki/html/DiaryStore/
子どもの名前.
html
〜まだ見ぬ子どもの名前を考える!
〜
3/3 2006
|
子どもの名前を静岡君と考えたのです。 (子どもいないけど。結婚もまだよ)
「女の子だったら、アンナとかハンナとかはどう? 海外でも呼びやすい名前だよ」 「んー。なんだかア行ばっかりだと、意地悪な印象があるんだよね・・・。」 「ええー?そう!?」
という感じで、なかなか音に持つ印象が異なっていて難しかった。 「『〜介』はどうかなあ?」
と静岡君は、言いながら といった名前を思い浮かべていたらしいけど、私はとっさに
「『〜介』!? 『ヨネ介』とか『タラ介』とか??
私はなんとなく、「静岡君」なので、
思い出せばバンクーバーに住んでた頃、欧米の人の名前に漢字を当てはめてあげると、結構喜ばれたものだ。
「モニカ」というコロンビアの美女のために、私は
「藻似香」という漢字を与えたもうた。
ほかに、ドイツ人の「ニコ」という名前の美男子がいた。 インテリな彼に対して「二個」にするわけにはいかないし・・・。 ちょっと困った私は
「『ニコ』は、スマイルの音を表すの。 ニコってね。(笑ってみせる)
と取り繕った。
そしてその様子を眺めていた、台湾人のジョージが、後で私にこっそり指摘してきた。 「ジャパンでは『ニコ』って『二個』、Two のこと指すよね? 台湾で習ったよ。」 台湾人の彼は、日本のそれと少し違うけど漢字の意味を理解していたし、なにより日本語の習得に熱心だった。
「違うよジョージ、日本語では、本当はもっと色々な漢字を当てはめることができるの。
漢字を書くと、ジョージはその意味を瞬時に理解してくれた。 ジョージ、どうしているかなあ。
毎日毎日、
という私が教える一言ずつを確実に覚えて、彼のルームメイトである日本人相手にトライしては見事に成功してしまい喜んでいた。
(日本語の歌を教えてと言われて、「カエルの合唱」を教えた。
さて、こうして名前や語のルーツに関心のある私はとても悩んで悩んで、結局いい男の子の名前は見つかっていないのである。
こんなにこだわる私自信の名前は?
アメリカで生まれたから、
「友米子(ゆめこ)」=アメリカ人と友達!!
この事実を知ったとき、
二転三転したけど、おしまい |